Letra Suelta Cultural..Cultura diario... *Poesía..Comentarios de libros *Eventos y mucho más...
14/6/10
vídeo del VIERNES 21 DE MAYO EN EL CENTRO CULTURAL PORRAS BARRENECHEA
El siguiente vídeo es del recital de poesía realizado el último viernes 21 de mayo en el auditorio del Instituto Raúl Porras Barrenechea donde participaron: Maoli Mao, William Gonzales, Julio Benavides y Joe Montesinos,Preguntas de: Willi Jiménez.
- Vídeo realizado por Letra Suelta Cultural- 2010
Poesía protagonizada por el lenguaje
LETRA VIVA Por: Ricardo González Vigil
|
Lunes 14 de junio de 2010 El destacado poeta y ensayista uruguayo Eduardo Espina, que cuenta con varios premios en su haber y ha sido traducido a varios idiomas, nos entrega, publicada en Medellín por la Universidad de Antioquia, una selección de poetas peruanos nacidos a partir de 1950 que nos parece digna de consideración. No solo por la calidad de las voces elegidas y porque ha conseguido que participen proporcionando “sus poemas preferidos, a los cuales anteceden con una poética o reflexión en plan de síntesis sobre el acto de escribir poesía” (p. 33), lo cual la convierte en un significativo “testimonio” de su conciencia creadora, al modo de la excelente antología de poesía española contemporánea tejida por Gerardo Diego. También, y señaladamente, porque plantea una lectura “de parte”, “parcializada”, en el sentido que posee una concepción de la poesía desde la cual juzga lo que lee. Espina es un creador apreciable que ha optado por ciertas coordenadas estéticas: la poesía debe ser “autotélica” (no un medio para hablar de un tema o enviar mensajes, sino un lenguaje que se vuelve su propio fin), palabra del gusto del teórico formalista Roman Jakobson y que acoge Espina para aplicarla a la poesía peruana actual y destacar en ella lo que considera más significativo, poéticamente hablando: “el libro que el lector tiene ahora en sus manos sirve como referente de las preferencias estéticas del antologador, aunque esto en verdad no pretende ser una antología ni una muestra con afán canónico, sino apenas una selección. Es una reunión de voces afines” (p. 33). En consonancia con ello, los años 70 le parecen menos valiosos que los años 80, por aferrarse a lo mimético (la representación de las circunstancias histórico-sociales) y al lenguaje coloquial, lastres que atribuye al magisterio de Antonio Cisneros, a quien minusvalora: “La narrativa se queda en lo que cuenta [y que además explica demasiado]. Lo autobiográfico, cruzado en sus intermitencias por lo histórico inmediato, no va más allá de lo meramente circunstancial y oportunista [...] Poesía con complejo de denotación, con fecha de caducidad” (p. 13). Esos rasgos miméticos y anecdóticos los acentuaron Hora Zero y los diversos grupos de los años 70. En cambio, Mario Montalbetti funcionaría —según Espina— como el “punto pivotal” hacia lo que desplegarían los años 80 y las dos décadas ulteriores: “la realidad queda reducida a lenguaje y allí desaparece”; y es que: “se trata de interrogar al silencio de la escritura [donde mejor habla la historia] y no de prolongar los escándalos y devaneos de la realidad en textos limitados por su mimetismo social”. (p. 22-23). No debe sorprender, entonces, que acuda a Eguren para titular su muestra: “Festivas formas”. Eguren inauguró “la poesía peruana moderna” porque “la verdadera actualización de la poesía comenzaba con un cuestionamiento de la imagen y no con la repetición de un yo poético diezmado por los acontecimientos de la historia inmediata” (p. 10). Espina retoma, así, la división entre poesía pura y poesía social (p. 10-12), y la redefine como ambigüedad connotativa versus denotación, protagonismo del lenguaje frente a mimetismo. Cabe discrepar con Espina, pero reconociendo la importancia de su lectura, avalada porque escoge 22 poetas relevantes: Verástegui, López Degregori, Sánchez Hernani, Montalbetti, Morales Saravia, Zapata, Santiváñez, M. Chocano, R. Jiménez, Chirinos, Mazzotti, Medo, Echarri, Frisancho,Helguero, Rodríguez Gaona, Ildefonso, P. Guillén, Irigoyen, J. Pimentel, Podestá y A. Cabel. Pero faltan autores imprescindibles: Chanove, Dreyfus, Di Paolo, De Ramos, Moromisato, limitándonos a figuras de los años 80 y sin ánimo de ser exhaustivos.
TÍTULO: Festivas formas. Poesía peruana contemporánea AUTOR: Eduardo Espina EDITORIAL: Universidad de Antioquia |
De: http://elcomercio.pe/impresa/notas/poesia-protagonizada-lenguaje/20100614/494529 De: El Comercio |
12/6/10
EL ROJO DE OTRA VIDA
|
11/6/10
"No me interesa la crítica". Entrevista con Domingo de Ramos.
Lima, 3 de Junio del 2010
| ||||||
“Este es un país racista, por tanto, la cultura oficial es más excluyente que incluyente.”“No me interesa la crítica”![]()
Habla D omingo de Ramos,un original poeta que realiza una rica experimentación verbal en sus poemas. Irreverente ante la crítica, sigue el destino que se ha trazado. ¿Cuál es la procedencia de tu lenguaje? - Creo que de dos vertientes, de la academia y de la calle, de tal forma que he cohesionado ambos y eso ha producido el lenguaje que actualmente uso ¿no? Es decir, desde lo culto a lo popular y de lo popular a lo culto y así, de esa forma dialéctica, han ido alimentándose mutuamente. - ¿Cuánto de la realidad tiene? - Mira, no podría decir cuánto de realidad o de la realidad podría tener o tiene. Hay, obviamente, elementos de la realidad porque nadie nace del aire. Entonces, si escribo es también una opción política y a la vez si dejo de escribir, también es una opción política. - ¿Qué es una opción política? - Bueno, es ver, es tener un criterio acerca de lo que pasa en la realidad y qué ocurre en el medio en que se vive y, sobre todo, es tener una opinión, una opción crítica frente a los hechos. - ¿Te sientes un poeta marginal o marginado? -Ambas situaciones, marginal y marginado. Por un lado, es por el lenguaje que empleo y por la procedencia que tengo ¿no? Este es un país racista, por tanto, la cultura oficial es más excluyente que incluyente. Muy rara vez se incluye a sectores sociales que no están dentro de los cánones que ellos entienden como normales. TÍTULO: Dorada Apocalypsis AUTOR: Domingo de Ramos EDITORIAL: Intermezzo tropical LA PRIMERA. El diario que inspira respeto - |
9/6/10
“Neruda, gran conversador monologante”
POETA ANTONIO CISNEROS GANÓ EL PREMIO IBEROAMERICANO PABLO NERUDA, EN CHILE.
Alcanzó galardón de 30 mil dólares por unanimidad en virtud de su “sostenida calidad poética”.
Pedro Escribano.
Antonio Cisneros manejaba
por la Av. Salaverry. Estaba un poco bajetón. El día estaba gris, el cielo oscuro y además, dice, venía de ponerse una vacuna contra la neumonía. “Una vaina que los sesentones tengamos que ponernos vacunas contra la neumonía”, pensaba. Venía todo caído y de pronto sonó su celular. La noticia fue nítida: el ministro de Cultura de Chile le comunicó que le habían concedido por unanimidad el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda que el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes de Chile otorga cada año.
El jurado del premio estuvo integrado por Delia Domínguez y Adriana Valdés, el nicaragüense Ernesto Cardenal, el uruguayo Alfredo Fressia y el peruano Arturo Corcuera. El galardón está dotado de 30 mil dólares y Cisneros lo recibirá el próximo 12 de julio de manos del presidente chileno Sebastián Piñera.
“¡Qué maravilla!” –dije.
–¿Pisaste el acelerador?
–(Risas) Mira, yo nunca hablo cuando manejo,¡ah!, pero qué iba a hacer, tampoco iba a despreciar al ministro de Chile, ¿no?
–¿Qué significa recibir el Neruda? ¿Conociste al poeta?
–Sí lo conocí. Bueno, el Neruda es el premio importante que da Chile, el más importante del continente en realidad. Neruda, como Vallejo, son esos seres extraordinarios que ponen el nombre de sus países en el mapa. Yo conocí a Neruda. Una vez lo vi, como mucha gente, de anfitrión, en su casona marítima de Isla Negra, en Chile. Otra vez, más curiosa, no sé quién me llevó, creo que Vargas Llosa me llevó a celebrar el santo del poeta en una barcaza anclada en el Támesis, que era donde vivía el poeta inglés Alastair Reid, su traductor. Es una cosa rara, uno no podía estar de pie completamente, la barcaza estaba en constante movimiento. Neruda era un gran conversador, no dialogante, monologante, que se apoderaba de la conversación. Neruda es una de las grandes voces de nuestro continente.
–Y tú tienes una larga tradición de amistad con Chile.
–Cuando yo tenía 23 años más o menos, el poeta chileno Gonzalo Rojas organizó un encuentro de poetas y creadores jóvenes de América, allá en Concepción, dicho sea de paso la ciudad más castigada en el terremoto último de Chile. Y en esa época también acababa de ser azotada por un terrible terremoto. Bueno, esa fue la primera vez que salí del Perú también. Ahí conocí a muchos poetas, narradores, creadores y cineastas, todos éramos jovencitos, todos eran proyectos igual que yo, querían ser novelistas. Habían hecho todos sus pinitos pero no mucho, pero bueno, esos muchachos de entonces terminamos siendo lo que queríamos ser. Y seguimos siendo amigos aquí, en Santiago, en Europa, en donde estemos. La literatura hace años pasó a segundo plano y nos vemos como amigos, ahora conversamos sobre nuestras vidas y sobre nuestra muerte también.
–Han tenido algunos problemas históricos muy serios, pero siempre con la vocación de ser buenos vecinos. La intención es ser buenos vecinos, eso es permanente. A veces se acercan a esa buena vecindad, a veces se alejan. Es que hay un mal pasado histórico y es como una rémora y no hay por qué arrastrarla, me parece.
–Te conceden el Neruda por la “sostenida calidad poética” de tu obra y su influencia en nuestro continente. ¿Cómo recibes ese piropo?
–Todos los piropos, los premios, los abrazos, la plata, todo eso sea bienvenido (risas).
–¿Qué escribes ahora?
–Ahorita estoy pensando más que escribiendo. Estoy garrapateando, apuntando, pero no estoy escribiendo. Tengo una estructura de poema en la cabeza, pero todavía no sé bien de que se trata para empezar. Además, tú sabes, la poesía no es como la narrativa en la que tú cuentas qué estás haciendo, en qué va a consistir. Ahora aguardo.
–¿Crees que Perú y Chile son dos capitales de la poesía latinoamericana o es chauvinismo?
–Yo no soy de ese tipo de opiniones. Mentiría, no es mi estilo. Me parece que en los dos países hay poesía muy interesante, pero no estamos en carreras de caballos para decir que “somos los mejores y que no hay como ellos”. No hay país de poetas, lo que hay es poetas. No hay movimientos, así como no hay grupos, manifiestos de conjuntos. Los poetas son individuos. Para grupos los equipos de fútbol… hay poesía brasileña, poesía paraguaya… hay poetas paraguayos muy buenos, medianos, mediocres, otros malos, otros pésimos, como en todo sitio. Sí pues, en Perú, en Chile, México también diría yo… no sé, hermano, yo no diría ningún país. Hay países que son más parejos, regulares, constantes en la producción poética, esa sería una de las gracias del Perú.
–Entre las querencias que tienes a los libros de Neruda, ¿con cuál de ellos te quedas?
–Uy, es difícil…, pero yo creo que Residencia en la Tierra, Tercera residencia. Pero, por ejemplo, difícil para mí decirte Canto general, pero sí Alturas de Machu Picchu, que está dentro de Canto general. Alturas... es una maravilla. Neruda tiene una obra tan vasta, válida, pero sobre todo de alta poesía.
Un perro negro
|
| |
Grupo La República: | ||
http://www.larepublica.pe/archive/all/larepublica/20100609/28/11/todos/11
8/6/10
Escuela de Ocoee Medio - Gotta Keep Lectura
7/6/10
INVITACIÓN -- Viernes 11 de junio 2010 Hora: 8:00pm
RECITAL DE POESÍA

3/6/10
Casa de la Literatura Peruana y la Casa del Poeta Peruano se complacen en invitar:

Casa de la Literatura Peruana y la Casa del Poeta Peruanose complacen en invitar:
A LA PRESENTACIÓN DEL LIBRO:
POEMAS FAUNOS DE : JOAN VIVA
INVITADA DE HONOR: DESDE MÉXICO, LA ESCRITORA: AMELIA DOMÍNGUEZ
Presentadores: José Vargas Rodríguez (Presidente de la Casa del Poeta Peruano) y Lily Cuadra
ACTUACIÓN ESPECIAL: DE LA PRESIDENTA DE la SOCIEDAD PERUANA DE POETASDra. Marta Crosby(recitará poemas de Joan Viva)
DIA: Viernes 04 DE JUNIO del 2010
/ HORAS: 5:30 PM EXACTO
Poetas invitados:
Nora Alarcón, William Gonzales
Nori Rojas Morote,Andrés Rafaele,
Luis Castillo, José Cruzado Gamboa, Y Carlos Orellano
MÚSICA Y POESÍA: A cargo de la destacada trovadora "PILAR BARRÓN"
Lugar: CASA DE LA LITERATURA PERUANA
- Jr. ANCASH 207 . Centro Histórico de Lima / Antigua Estación Desamparados
Entrada libre
A LA PRESENTACIÓN DEL LIBRO:
POEMAS FAUNOS DE : JOAN VIVA