9/6/10

“Neruda, gran conversador monologante”


POETA ANTONIO CISNEROS GANÓ EL PREMIO IBEROAMERICANO PABLO NERUDA, EN CHILE.

Alcanzó galardón de 30 mil dólares por unanimidad en virtud de su “sostenida calidad poética”.

Pedro Escribano.

Antonio Cisneros manejaba

por la Av. Salaverry. Estaba un poco bajetón. El día estaba gris, el cielo oscuro y además, dice, venía de ponerse una vacuna contra la neumonía. “Una vaina que los sesentones tengamos que ponernos vacunas contra la neumonía”, pensaba. Venía todo caído y de pronto sonó su celular. La noticia fue nítida: el ministro de Cultura de Chile le comunicó que le habían concedido por unanimidad el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda que el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes de Chile otorga cada año.

El jurado del premio estuvo integrado por Delia Domínguez y Adriana Valdés, el nicaragüense Ernesto Cardenal, el uruguayo Alfredo Fressia y el peruano Arturo Corcuera. El galardón está dotado de 30 mil dólares y Cisneros lo recibirá el próximo 12 de julio de manos del presidente chileno Sebastián Piñera.

“¡Qué maravilla!” –dije.

–¿Pisaste el acelerador?
–(Risas) Mira, yo nunca hablo cuando manejo,¡ah!, pero qué iba a hacer, tampoco iba a despreciar al ministro de
Chile, ¿no?

–¿Qué significa recibir el Neruda? ¿Conociste al poeta?
–Sí lo conocí. Bueno, el Neruda es el premio importante que da Chile, el más importante del continente en realidad. Neruda, como Vallejo, son esos seres extraordinarios que ponen el nombre de sus países en el mapa. Yo conocí a Neruda. Una vez lo vi, como mucha gente, de anfitrión, en su casona marítima de Isla Negra, en Chile. Otra vez, más curiosa, no sé quién me llevó, creo que Vargas Llosa me llevó a celebrar el santo del poeta en una barcaza anclada en el Támesis, que era donde vivía el poeta inglés Alastair Reid, su traductor. Es una cosa rara, uno no podía estar de pie completamente, la barcaza estaba en constante movimiento. Neruda era un gran conversador, no dialogante, monologante, que se apoderaba de la conversación. Neruda es una de las grandes voces de nuestro continente.

–Y tú tienes una larga tradición de amistad con Chile.
–Cuando yo tenía 23 años más o menos, el poeta chileno Gonzalo Rojas organizó un encuentro de poetas y creadores jóvenes de América, allá en Concepción, dicho sea de paso la ciudad más castigada en el terremoto último de Chile. Y en esa época también acababa de ser azotada por un terrible terremoto. Bueno, esa fue la primera vez que salí del Perú también. Ahí conocí a muchos poetas, narradores, creadores y cineastas, todos éramos jovencitos, todos eran proyectos igual que yo, querían ser novelistas. Habían hecho todos sus pinitos pero no mucho, pero bueno, esos muchachos de entonces terminamos siendo lo que queríamos ser. Y seguimos siendo amigos aquí, en
Santiago, en Europa, en donde estemos. La literatura hace años pasó a segundo plano y nos vemos como amigos, ahora conversamos sobre nuestras vidas y sobre nuestra muerte también.

–Haciendo una mirada a Latinoamérica, la poesía de Perú tiene a su Vallejo y Chile tiene a su Neruda. Dos países vecinos en la poesía, pero parece que en la vida política y militar no somos muy buenos vecinos.
–Han tenido algunos problemas históricos muy serios, pero siempre con la vocación de ser buenos vecinos. La intención es ser buenos vecinos, eso es permanente. A veces se acercan a esa buena vecindad, a veces se alejan. Es que hay un mal pasado histórico y es como una rémora y no hay por qué arrastrarla, me parece.

–Te conceden el Neruda por la “sostenida calidad poética” de tu obra y su influencia en nuestro continente. ¿Cómo recibes ese piropo?
–Todos los piropos, los premios, los abrazos, la plata, todo eso sea bienvenido (risas).

–¿Qué escribes ahora?
–Ahorita estoy pensando más que escribiendo. Estoy garrapateando, apuntando, pero no estoy escribiendo. Tengo una estructura de poema en la cabeza, pero todavía no sé bien de que se trata para empezar. Además, tú sabes, la poesía no es como la narrativa en la que tú cuentas qué estás haciendo, en qué va a consistir. Ahora aguardo.

Para grupos, los equipos de fútbol

–¿Crees que Perú y Chile son dos capitales de la poesía latinoamericana o es chauvinismo?
–Yo no soy de ese tipo de opiniones. Mentiría, no es mi estilo. Me parece que en los dos países hay poesía muy interesante, pero no estamos en carreras de caballos para decir que “somos los mejores y que no hay como ellos”. No hay país de poetas, lo que hay es poetas. No hay movimientos, así como no hay grupos, manifiestos de conjuntos. Los poetas son individuos. Para grupos los equipos de fútbol… hay poesía brasileña, poesía paraguaya… hay poetas paraguayos muy buenos, medianos, mediocres, otros malos, otros pésimos, como en todo sitio. Sí pues, en Perú, en Chile, México también diría yo… no sé, hermano, yo no diría ningún país. Hay países que son más parejos, regulares, constantes en la producción poética, esa sería una de las gracias del Perú.

–Entre las querencias que tienes a los libros de Neruda, ¿con cuál de ellos te quedas?
–Uy, es difícil…, pero yo creo que Residencia en la Tierra, Tercera residencia. Pero, por ejemplo, difícil para mí decirte Canto general, pero sí Alturas de Machu Picchu, que está dentro de Canto general. Alturas... es una maravilla. Neruda tiene una obra tan vasta, válida, pero sobre todo de alta poesía.

Un perro negro

Un perro. Un prado. Un perro negro sobre un gran prado verde.
¿Es posible que en un país como éste aún exista un perro negro sobre un gran prado verde?
Un perro negro ni grande ni pequeño ni peludo ni pelado ni manso ni feroz.
Un perro negro común y corriente sobre un prado ordinario. Un perro. Un prado.
En este país un perro negro sobre un gran prado verde es cosa de maravilla y de rencor.

De:
Las inmensas preguntas celestes, 92

Grupo La República:

http://www.larepublica.pe/archive/all/larepublica/20100609/28/11/todos/11

8/6/10

Escuela de Ocoee Medio - Gotta Keep Lectura



Me encanta la creatividad puestos en esta canción !!!!!!!!! XD ¡Fue impresionante!! Gran coreografía y letras de canciones! ^ _ ^

7/6/10

INVITACIÓN -- Viernes 11 de junio 2010 Hora: 8:00pm


RECITAL DE POESÍA

Poetas en el Averno
Participan:
* Johnny Barbieri
* Leoncio Luque
* Raúl Heraud
* William Gonzales
* Paolo Astorga
* Michael Jiménez
* Melissa Patiño
* Rafael Garrido

Lugar: Centro Cultural El Averno, Cercado de Lima (Jr. Quilca)
Día: Viernes 11 de junio 2010
Hora: 8:00pm
INGRESO LIBRE

3/6/10

Casa de la Literatura Peruana y la Casa del Poeta Peruano se complacen en invitar:


Casa de la Literatura Peruana y la Casa del Poeta Peruano
se complacen en invitar:

A LA PRESENTACIÓN DEL LIBRO:

POEMAS FAUNOS DE : JOAN VIVA

INVITADA DE HONOR: DESDE MÉXICO, LA ESCRITORA: AMELIA DOMÍNGUEZ

Presentadores: José Vargas Rodríguez (Presidente de la Casa del Poeta Peruano) y Lily Cuadra

ACTUACIÓN ESPECIAL: DE LA PRESIDENTA DE la SOCIEDAD PERUANA DE POETASDra. Marta Crosby(recitará poemas de Joan Viva)

DIA: Viernes 04 DE JUNIO del 2010

/ HORAS: 5:30 PM EXACTO


Poetas invitados:

Nora Alarcón,

William Gonzales

Nori Rojas Morote,

Andrés Rafaele,

Luis Castillo, José Cruzado Gamboa, Y Carlos Orellano

MÚSICA Y POESÍA: A cargo de la destacada trovadora "PILAR BARRÓN"

Lugar: CASA DE LA LITERATURA PERUANA

- Jr. ANCASH 207 . Centro Histórico de Lima
/ Antigua Estación Desamparados

Entrada libre

EN EL PAÍS DE GARGANTÚA DE NIKO VELITA: UN POEMARIO DE TESIS

POR FERNANDO CARRASCO NÚÑEZ

En el país de Gargantúa (Lima, Grupo Editorial Arteidea, 2010) es un poemario con ciertos rasgos formales significativos y con un planteamiento temático particular. Formalmente el poeta echa mano al lenguaje coloquial con toques de oralidad que lo vinculan con la poesía conversacional latinoamericana y con algunos poetas del grupo Hora Zero y sus epígonos de la década del ochenta. Además se percibe en su retórica la presencia de estribillos, la repetición de elementos numéricos así como la supresión total de los signos de puntuación en un afán de quebrantar las normas de la ortografía, hecho que no resulta gratuito pues, como se verá más adelante, va en sintonía con el planteamiento medular de este poemario. A lo señalado habría que añadir la presencia esporádica de un receptor o alocutario a quien el yo poético interpela con tono irónico. En el poema Dedicatoria leemos:

“Yo encontré el helado de coco en la avenida Bolivia

Pregúntale al heladero José si no me crees

Dirás que allí nomás termina la historia

con el helado en la mano

No

Te digo que no

Te digo que es solo el inicio”. (pág. 7)

Sin embargo, lo que despierta más nuestra atención, formalmente hablando, es su estructura, pues nos encontramos con una distribución singular. Un poema inicial funciona como dedicatoria, otro como prólogo, y después de una parte central, comprendida de cuatro secciones, nos hallamos ante un poema bien logrado que funciona como corolario del libro, por ello titula Conclusión. Como se puede percibir, el poemario En el país de Gargantúa de Niko Velita Palacín tiene la estructura de un trabajo de investigación que aborda el conflicto armado que se produjo en nuestro país en las últimas décadas, y que a la manera de las novelas de tesis del Realismo decimonónico nos deja, después de sus razonamientos, una conclusión. En este caso la proposición final se enuncia a través de recursos poéticos y de manera subliminal.

Existe toda una secuencia lógica en el presente poemario de Niko Velita. En el poema Dedicatoria se aprecian temas que serán recurrentes en el libro como el amor por la mujer amada, la solidaridad con las clases oprimidas y el bien común. En el segundo poema titulado Prólogo el yo poético lanza la pregunta que funciona como desencadenante en todo el libro:

“Y qué hacemos

para librarnos de los seres de cuatro patas

que simulan andar en dos pies

Nadie dice de sus pecados

porque son de cuatro patas

que simulan andar en dos pies”. (pág. 9)

En las cuatro secciones siguientes tituladas Caperucita en el país de Gargantúa, Estampas, Huelgas y Elegía para Sandrita el hablante lírico nos presenta escenas diversas de la guerra interna. Aunque algunos poemas resultan demasiado explicativos y caen en el prosaísmo encontramos también poemas logrados que se revisten de rasgos estilísticos ingeniosos y que con tono confesional y aires de fábula nos muestran las luchas de las clases oprimidas y denuncian, principalmente, las tropelías de los militares durante los años de mayor violencia política en nuestro país, algunas veces aludiendo a sucesos históricos como la matanza de los penales durante el deleznable primer gobierno aprista:

“Casi todos sabemos sabelotodos

que hubo además un pelotón el 86

que andaba de casa en casa

con su mortandad en manos

A nadie se le ocurre que fuesen inmortales

pero sí intocables y directamente de Palacio

Unos dicen por la democracia herida

Herida en las calles a falta de pan y sal

Otros porque el presidente furibundo

tenía 86% de oposición en diputados

o será que una oposición de 86 mil andaba en huelga

Ahí está Jorge boca abajo con otros 86 reclusos

con su bala en la nuca y salida entre los ojos”. (pág. 38)

Es claro que subyace a este poemario un subtexto de orden político que más allá de la simple denuncia. Esta visión de la realidad que describe el yo poético y su propuesta principal se sintetizan, como hemos señalado, en el poema titulado Conclusión. En este poema el locutor recuerda su niñez y específicamente la visión que tenía sobre la organización y forma de vida de las hormigas en su pueblo natal. Es decir, mediante una alegoría se describe la situación social en que vivimos, donde se percibe a una minoría hegemónica y otro sector mayoritario, pero sometido. Para cambiar esta situación en los versos finales, el niño, frente a las hormigas, decide tomar cuentas en el asunto armado de un martillo, herramienta que simboliza a la clase obrera. Cito:

“…un día domingo por la tarde

luego del almuerzo

las quise aplastar una a una con el pie derecho

a las más grandes

sin saber que eran durísimas

pero como yo era tan igual de terco

fui a casa por un martillo

La noche me cogió

en ese quehacer interminable

entonces cansado regresé a casa

y con el martillo a escondidas

porque mamá decía

que esos bichos

al igual que los sátrapas del siglo 20

también eran hijos de Dios. (pág. 72)

Nuestro gran poeta César Vallejo, en su discurso leído en el Segundo Congreso Internacional de Escritores para la Defensa de la Cultura, celebrado en España el año 1937, señalaba, al referirse a la responsabilidad social del escritor: “ Dadme un punto de apoyo, la palabra justa y un asunto justo, y moveré el mundo”. Niko Velita tiene ya su asunto justo. La palabra justa la irá alcanzando con su talento y dedicación constante para alcanzar esa armonía que debe existir siempre entre el arte comprometido y el talento poético.

31/5/10

Poeta Leoncio Bueno homenajeado por la Feria del Libro.

“Publicar poesía es una cosa muy seria”

Autor de Rebuzno propio recibió el saludo de la Cámara Peruana del Libro del Perú.

Pedro Escribano.

El poeta vive al sur de Lima, en la Tablada de Lurín, en una modesta casa, pero con un gran huerto en donde, rojas, cuelgan las granadas y amarillos los membrillos. Allí, Leoncio Bueno vive como si estuviera en Facalá, la hacienda en donde corrió su niñez. Tiene 90 años, una larga vida instruida, primero, cuando niño, por los anarcosindicalistas refugiados como trabajadores golondrinos en las haciendas y después, en Lima, afiatada en luchas sindicales. Leoncio Bueno es un poeta obrero y ha publicado Al pie del yunque, Invasión poderosa y La guerra de los runas.

–¿Cuándo llegó a Lima?
–Llegué a Lima a los 19 años, en 1939, cuando Lima tenía 460 mil habitantes. Cuando cualquier carrera a cualquier lugar costaba 50 centavos, cuando el pasaje obrero costaba ida y vuelta 5 centavos. Un bonito costaba medio. Y en las tardes los regalaban. Yo vine a vivir en un callejón.

–¿Y qué hizo con su inquietud literaria?
–Yo vine en busca de contacto. Éramos un grupo de jóvenes que buscamos superación. En Lima hice mi Servicio Militar. Cuando visité a una tía mía conocí a Carlos Barreto, el hermano del poeta Federico. Él, al ver que era poeta, me presentó a César Miró, que me hizo recitar en Radio Nacional y después, con una tarjeta, me recomendó a César y Jorge Falcón, quienes iban a publicar la revista Horas del Hombre. Allí me publicaron poemas y me incorporé ala redacción y al Partido Comunista.

–En el partido conoció a otros escritores?

–Ahí siempre se veía al Cholo Luis Nieto, a José María Arguedas, a Moreno Jimeno.

–¿Qué recuerda de Arguedas?

–Era un gran conversador. Era un genio oral. Él se amanecía conversando, iba a los cafés, a loschifas, con el cholo Julián Huanay.

Y no se iban de parranda, de mujeres…
–¡De putas! (risas). Con él, no, nunca. Yo me iba de putas con los compañeros de trabajo. Yo era amigo de los poetas Emilio AdolfoWestphalen, Rafael Méndez Dorich, entre otros. Pero ellos no eran de irse de putas.

–¿Ud. que escribía con filiación campesina, obrera, cómo tomó poemas como los de Westphalen?

–En esos tiempos no leía los poemas de Westphalen. Pero él y Moreno Jimeno me regalaron sus libros. Lo que me impresionó fue una antología de García Lorca.

–¿Y conserva esos libros de Westphalen?
–Qué los voy a conservar. Las visitas que me hacía la policía eran verdaderos rastrillajes. Se llevaban todo lo que yo había escrito, los libros que tenía.

–Lo llevaron al Frontón…
–Un montón de veces, no solo una, sino varias. Ese era el único sitio donde yo podía leer y escribir todo el día. Yo he publicado varios libros, pero dije esto debe de parar, publicar poesía es cosa seria.

–¿Y por qué no publicar?
–Es que yo tuve conciencia de que el arte es una cosa muy seria. El talento es un uno por ciento, la parte más importante es el esfuerzo, el aporte, los hallazgos, la constancia. Yo en eso soy muy haragán, soy muy flojo. Yo no puedo estar mucho tiempo en una máquina de escribir, me duele el cuerpo, me duele el culo. Y hay que tener culo de fierro, como dijo mi amigo Manuel Scorza, para ser novelista. Hay que estar horas y horas. Y tener no solo talento sino también culo de fierro. Y yo no tengo pues culo de fierro, váyase a la mierda.

Un libro con mucho sarcasmo
–¿Qué explica Rebuzno propio?
–Este título, este libro, es una burla, un sarcasmo. Y tanto se ha sofisticado en la búsqueda tremenda de conocerse a sí mismo, que la poesía a veces ha perdido el rumbo y se convierte también en algo sofisticado. La poesía debe bajar al suelo, pisar tierra y debe hablar en humano. Los payadores decían cómo quieres que te recite, en divino o en humano. Divino era el lenguaje de los clérigos y académicos, humano era pues con la bragueta abierta (risas). La poesía debía recobrar eso. Yo leía títulos Camino junto al trino, El mar y sus palabras, un montón de cojudeces, puras supercherías. Yo dije, aquí me lanzo con todo, así como dicen que hay que tener voz propia, techo propio, carro propio, yo voy a tener mi rebuzno propio. Lo hice por joder.

Rebuzno propio


Cojo la pluma y ¡nada!
cada vez soy más sopenco
Quevedo

Escribo, canto, clamo y proclamo,
pero aún no suena
mi escuálido quirquincho.
Siembro, podo, barbecho, siembro,
vuelvo a podar, barbecho
sin descanso, mas no veo
crecer mi verdolaga.

Ando, camino, sudo
la gota gorda hollando
inhóspitos senderos
y siempre estoy reptando a tientas
lejos de mi propio recoveco.

¿Hasta cuándo,
no voy a articularme
mi rebuzno propio?

Hiervo, cocino, aderezo; sirvo
y a la postre cuaja, pero no cuaja
mi propia salsa.

Tiempo ha que machaco y le doy de alma
a esta mollera dura
por saborear de veras mi sandía.


De: http://www.larepublica.pe/archive/all/larepublica/20100430/28/11/todos/11

30/5/10

POESÍA ESCRITA POR MUJERES


Vicio Perpetuo, este número nos presenta una variedad de poemas en sus diferentes estilos. En este número publican:

Griselda García (Buenos Aires, 1979)
Publicó los libros de poesía Alucinaciones en la alfalfa (2000), El arte de caer (Alicia Gallegos Editora, 2001), La ruta de las arañas (Ediciones del Dock, 2005) y El ojo del que mira (La Carta de Oliver, 2009). Co-dirigió la editorial de poesía La Carta de Oliver. Fue secretaria de redacción de la revista de poesía “La Guacha”. En la actualidad se dedica al dictado de talleres literarios de escritura creativa, narrativa y poesía. Administra el blog http://griseldagarcia.blogspot.com

Maoli Mao (Lima, 1968)
Inició su educación escolar en Miraflores, Lima y la terminó en Áncash. Su formación profesional la realizó en el Instituto Elite y en la Univeridad Inca Garcilaso de la Vega. Realiza eventos socioculturales y es Editora adjunta de “Bisagra Editores” con quienes pronto publicará su primer poemario.

Eva Velasquez Lecca (Chimbote, 1968)
Licenciada en Educación por la Universidad Nacional del Santa. Integró el grupo literario: “Creación” en Chimbote. Ha publicado las plaquetas: Vida (2002), Oleaje de Mujer (2003) y Fantasía Desplegada (2006).Está incluida en la Antología MP4 de la Universidad Inca Garcilaso de la Vega (2005). Actualmente es profesora de la Institución Educativa: “José Faustino Sánchez Carrión”, en la ciudad de Lima. Acaba de publicar La flor de la gata (2010), libro de poesía.

Micaela Gonzales (Lima, 1973)
Es Licenciada en Ciencias de la Educación. Tiene estudios de Post-grado en la UNE y segunda especialidad en Tecnologías de la Información y Comunicación en la PUCP. Ha publicado las plaquetas: Eco en la penumbra (2004), Misterio y Nostalgia (2005). Su trabajo literario se difunde en revistas culturales y blogs.

Ediciones Vicio perpetuo
Editor: Julio César Benavides Parra
Diagramación: Paracaídas Editores
Cuidado de edición: Juan Pablo Mejía
Distribución: Michael Jiménez Melchor
Para publicación de poemas escribir a:
extraico@yahoo.es
mowngli@hotmail.com
Cel: 975595371
tiraje: 150 ejemplares